ווסטונס זה סוג של סיידר. הזמנתי אותו בפאב תל-אביבי מסוים שיש בו מגוון בירה עשיר. כשביקשתי אותו מהמלצרית, היא אמרה לי: "אתה יודע שזה זה בירת סיידר, כן?".
אמרתי לה: "נו, סיידר אמיתי?"
והיא השיבה ב:"לא, בירת סיידר."
שאלתי: "מה זה בירת סיידר?"
ונעניתי: "סיידר עם אחוז אלכוהול כמו של בירה."
אז שאלתי: "ומה זה סיידר רגיל?"
וכששואלים שאלה דבילית בד"כ מקבלים תשובה ראויה: "סתם סיידר".
בשלב הזה ויתרתי וביקשתי ממנה שתביא את זה.
הבעיה היא שמה שנקרא סיידר בכל העולם, בארץ נקרא בירת סיידר. ומה שבארץ נקרא סיידר, בכל העולם נקרא סוג של מיץ תפוחים.
ולמי שלא שם לב, הפוסט הזה מדבר על תקנים ועל לוקליזציה של מונחים והתאמה למשתמש.
[…] By UXtasy כפי שכבר אוזכר כאן, לפעמים אני מגיע למקומות עם מבחר גדול של בירה. בד"כ […]